以文本方式查看主题

-  布达佩斯俱乐部论坛  (http://www.bdpsclub.org/bbs/index.asp)
--  【多维空间】  (http://www.bdpsclub.org/bbs/list.asp?boardid=10)
----  透特的石板 X: 时间的钥匙[分享]  (http://www.bdpsclub.org/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=463)

--  作者:找寻
--  发布时间:2005-8-13 7:51:51
--  透特的石板 X: 时间的钥匙[分享]

The Key of Time


时间的钥匙



List ye, O Man. Take of my wisdom.
Learn of his deep hidden mysteries of space.
Learn of the THOUGHT that grew in the abyss,
bringing Order and Harmony in space.



记下来呀,哦人类。拥有我的智慧。
学习他深深隐藏空间的神秘。
学习在深渊成长的思想,
带来空间的秩序及和谐。



Know ye, O man, that all exists
has being only because of the LAW.
Know ye the LAW and ye shall be free,
never be bound by the fetters of night.



知道呀,哦人类,全部的存在
仅仅是因为法则。
知道呀法则而就会自由,
不再被黑暗的束缚限制。



Far, through strange spaces, have I journeyed
into the depth of the abyss of time,
until in the end all was revealed.
Know ye that mystery is only mystery
when it is knowledge unknown to man.
When ye have plumbed the heart of all mystery,
knowledge and wisdom will surely be thine.



远远的,通过陌生的空间,我已旅行
进入时间深渊的深处,
直到最后全部显现。
知道呀神秘只是神秘
它是人类未知知识时。
已经探测全部神秘中心时,
知识和智慧将的确是你的东西。



Seek ye and learn that TIME is the secret
whereby ye may be free of this space.



寻找和学习时间就是秘密
为什么可以摆脱这空间。



Long have I, WISDOM, sought wisdom;
aye, and shall seek of eternity\'s end
for know that ever before me receding
shall move the goal I seek to attain.
Even the LORDS of the CYCLES
know that not yet have THEY reached the goal,
For with all of their wisdom,
they know that TRUTH ever grows.



我长久以来,智慧,寻求智慧;
是呀,寻求永恒的结束
因为知道呀以前我的后退
会离开我寻求去达到的目标。
甚至周期的上帝
知道他们还没有达到目标,
因为尽管他们的智慧,
他们知道真理永恒生长



Once, in a past time, I spoke to the Dweller.
Asked of the mystery of time and space.
Asked him the question that surged in my being,
saying:
O Master, what is time?



一次,在过去的时间,我向居住者说。
询问时间和空间的神秘。
询问他在我生命里奔涌的问题,
说:主人,时间是什么?



Then to me spoke HE, the Master:
Know ye, O Thoth, in the beginning
there and VOID and nothingness,
a timeless, spaceless, nothingness.
And into the nothingness came a thought,
purposeful, all-prevading,
and It filled the VOID.
There existed no matter, only force,
a movement, a vortex, or vibration
of the purposeful thought
that filled the VOID.



然后他向我说道,主人:
知道呀,透特,在开端
在那里和空无,
没有时间,没有空间,虚无。
而进入虚无就产生了思想,
有目的,全部的-prevading,
而它填满了空无。
那里没有物质存在,仅有力,
运动,旋涡,或振动
都具有目的思想
填满空无的思想。



And I questioned the Master, saying:
Was this thought eternal?
And answered me the DWELLER, Saying:
In the beginning, there was eternal thought,
and for thought to be eternal, time must exist.
So into the all-prevading thought
grew the LAW of TIME.
Aye time which exists through all space,
floating in a smooth, rhythmic movement
that is eternally in a state of fixation.



而我问主人,说道:
这永恒的思想是什么
?
而居住者回答我,说道:
在开端,有永恒的思想,
而为了思想是永恒的,时间必须存在。
因而进入全部的-prevading思想
成长为时间的法则。
是呀通过全部空间存在的时间,
流畅地流动,有节奏的运动
运动是一固定的情形永恒。



Time changes not,
but all things change in time.
For time is the force
that holds events separate,
each in its own proper place.
Time is not in motion,
but ye move through time
as your consciousness
moves from one event to another.



时间不改变,
但是万物在时间里改变。
因此时间是力
把握事件分离
每个以自己的适当位置
时间不在运转中
仅是通过时间移动
如同你的意识
从一个事件移动到另一个事件。



Aye, by time yet exist, all in all,
an eternal ONE existence.
Know ye that even though in the time ye are separate,
yet still are ONE, in all times existent.



是呀,靠时间的存在,全部在全部里,
一个永恒的一存在。
知道呀即使在时间里是分开的,
仍然是一,在全部时期里存在。



Ceased then the voice of the DWELLER,
and departed I to ponder on time.
For knew I that in these words lay wisdom
and a way to explore the mysteries of time.



然后居住者的声音停止了,
而我已离开在时间里沉思。
因为我知道呀这些话安有智慧
及探险时间神秘的道路。



Oft did I ponder the words of the DWELLER.
Then sought I to solve the mystery of time.
Found I that time moves through strange angles.
Yet only by curves could I hope to attain the key
that would give me access to the time-space.
Found I that only by moving upward
and yet again by moving to right-ward
could I be free from the time of the movement.



常常我沉思居住者的话。
然后我寻求解答时间的神秘。
我发现时间通过陌生的角运行。
然而只通过曲线我希望获得钥匙
赋予我权利使用时空。
仅通过向上移动我发现
可还是靠移动到正义守卫
我可以解除运动的时间。



Forth I came from out of my body,
moved in the movements that changed me in time.
Strange were the sights I saw in my journeys,
many the mysteries that opened to view.
Aye, saw I man\'s beginning,
learned from the past that nothing is new.



我往前来到我身体里,
在时间里改变我的运动中移动。
在我的旅行中所见皆是陌生的,
许多开启的神秘进入视野。
是呀,我看见人类的开端,
从过去明白了没有什么是新的。



Seek ye, O man, to learn the pathway
that leads through the spaces
that are formed forth in time.



寻找呀,哦人类,去学习
引领通过
在时间往前成形的空间道路。



Forget not, O man, with all of thy seeking
that Light is the goal ye shall seek to attain.
Search ye for the Light on thy pathway
and ever for thee the goal shall endure.



不要忘记,哦人类,尽管你正寻求
光是将寻求达到的目标。
在你的道路上搜寻光
而永远为了你的目标忍耐。



Let not thine heart turn ever to darkness.
light let shine Soul be, a Sun on the way.
Know ye that eternal brightness,
ya shall ever find thy Soul hid in Light,
never fettered by bondage or darkness,
ever it shines forth a Sun of the Light.



永远不让你的心转向黑暗。
让你的灵魂成为光,道路上的太阳。
知道呀永恒的光亮,
将永远发现你的灵魂隐藏在光里,
不再受束缚或黑暗羁绊,
它永远往前以一光的太阳闪耀。



Aye, know, though hidden in darkness,
your Soul, a spark of the true flame, exists.
Be ye One with the greatest of all Lights.
Find at the SOURCE, the END of thy goal.



是呀,知道呀,虽然隐藏在黑暗里,
你的灵魂,以真实火焰的火花存在。
成为与全部最好的光同在的一。
在来源发现,你目标的结束。



Light is life, for without the great Light
nothing can ever exist.
Know ye, that in all formed matter,
the heart of Light always exists.
Aye, even though bound in the darkness,
inherent Light always exists.



光是生命,因为没有伟大的光
什么也不能永恒存在。
知道呀,在全部有形态的物质里,
光心永远存在。
是呀,即使束缚于黑暗,
与生俱来的光永远存在。



Once I stood in the HALLS OF AMENTI
and heard the voice of the LORDS of AMENTI,
saying in tones that rang through the silence,
words of power, mighty and potent.
Chanted they the song of the cycles,
the words that open the path to beyond.
Aye, I saw the great path opened
and looked for the instant into the beyond.
Saw I the movements of the cycles,
vast as the thought of the SOURCE could convey.



曾经我站立在阿蒙提大厅里
而听到阿蒙提主人的声音,
用穿过寂静的音调说,
力量的话语,有力和有效。
他们吟唱周期的圣歌,
打开超越道路的话。
是呀,我看见伟大的道路开启
而寻求立即进入超越里。
我看见周期的运动,
巨大如来源思想那样可以传递。



Knew I then even Infinity
is moving on to some unthinkable end.
Saw I that the Cosmos is Order
and part of a movement that extends to all space,
a party of an Order of Orders,
constantly moving in a harmony of space.



然后我知道一致的无限
正在一些想象不到的结束里移动。
我看见宇宙是有秩序的
而部分运动扩充到全部的空间,
秩序中秩序的集体,
连续不断地在和谐的空间里移动。



Saw I the wheeling of cycles
like vast circles across the sky.
Knew I then that all that has being
is growing to meet yet another being
in a far-off grouping of space and of time.



我周期的轮子
象横过天空巨大的周期。
然后我知道已经存在的全部
正在成长与另外的存在相遇
在遥远的空间和时间的集合。



Knew I then that in Words are power
to open the planes that are hidden from man.
Aye, that even in Words lies hidden the key
that will open above and below.



然后我知道话语是力量
开启自人类隐藏的层面。
是呀,甚至在话语里放有隐藏的钥匙
将开启上面和下面。



Hark ye, now man, this word I leave with thee.
Use it and ye shall find power in its sound.
Say ye the word:
"ZIN-URU"
and power ye shall find.
Yet must ye understand that man is of Light
and Light is of man.



现在听呀,人类,我留话给你。
使用它和在它的声音里将发现力量。
说这个字:
"ZIN-URU"
而力量就会发现。
也仍然必须懂得人类由光组成
而光由人类组成。



List ye, O man, and hear a mystery
stranger than all that lies \'neath the Sun.
Know ye, O man, that all space
is filled by worlds within worlds;
aye, one within the other yet separate by Law.



记下来呀,哦人类,而听见神秘
比呆在太阳之下的全部更为陌生。
知道呀,哦人类,全部的空间
被世界里的世界充满
;
是呀,与其它同在的一仍被法则隔离。



Once in my search for deep buried wisdom,
I opened the door that bars THEM from man.
Called I from the other planes of being,
one who was fairer than the daughters of men.
Aye, I called her from out of the spaces,
to shine as a Light in the world of men.



从前我搜寻深埋葬的智慧,
我打开禁止人类中他们的门。
我从其它层面存在呼唤,
比人类女儿更美丽的一。
是呀,我从空间里面呼唤她,
如同人类世界的光那样去发光。



Used I the drum of the Sertpent.
Wore I the robe of the purple and gold.
Placed on my head, I, the crown of Silver.
Around me the circle of cinnabar shone.
Raised I my arms and cried the invocation
that opens the path to the planes beyond,
cried to the LORDS of the SIGNS in their houses:
Lords of the two horizons,
watchers of the treble gates,
stand ye One at the right and One at the left
as the STAR rises to his throne
and rules over his sign.

Aye, thou dark prince of ARULU,
open the gates of the dim, hidden land
and release her whom ye keep imprisoned.



我常常梦见Sertpent。
我穿戴紫色和金色长袍。
银色王冠,我放置在我的头上。
我周围赤色周期闪耀。
我举起我的胳臂而哭泣祈祷
开启到超越层面的道路,
向标记他们房子的主人哭泣:
二条水平线的主人,
三重门的看守者,
在左右两边站立的一
就像恒星从他的王座升起
而在他的标记上统治。
是呀,你ARULU黑暗王子,
打开暗淡门,隐藏的陆地
而释放处于监禁的她。



Hear ye, hear ye, hear ye,
dark Lords and Shining Ones,
and by their secret names,
names which I know and can pronounce,
year ye and obey my will.



听啊 ,听啊,听啊,
黑暗上帝和光亮的一,
而靠他们的秘密命名,
我知道和能宣判的名字,
听啊和服从我的意愿。



Lit I then twith flame my circle
and called HER
in the space-planes beyond.
Daught of Light return from ARULU.



然后我点着我周期的智慧火焰
而呼唤她
在超越的空间层面。
光的女儿返回ARULU。



Seven times and seven times
have I passed through the fire.
Food have I not eaten.
Water have I not drunk.
I call thee from ARULU,
from the realms of EKERSHEGAL.
I summon thee, lady of Light.



七时期和七时期
我已经通过火。
我已经不吃食物。
我已经不喝水。
我从ARULU呼唤你,
从EKERSHEGAL的方面。
我召集你,光的女士。



Then before me rose the dark figures;
aye, the figures of the Lords of Arulu.
Parted they before me
and forth came the Lady of Light.



然后在我前面升起黑暗影子;
是呀,Arulu主人的影子。
在我前面分开他们
和往前而来的光的女士。



Free was she now from the LORDS of the night,
free to live in the Light of the earth Sun,
free to live as a child of the Light.



她现在摆脱了黑暗的主人,
自由地活在地球太阳光里,
以光的孩子样自由地活着。



Hear ye and listen, O my children.
Magic is knowledge and only is Law.
Be not afraid of the power within thee
for it follows Law as the stars in the sky.



听呀和听从,哦我的孩子。
魔法是知识和只是法则。
不害怕你内在的力量
因为它遵循法则如同天空里的星星。



Know ye that to be without knowledge,
wisdom is magic and not of the Law.
But know ye that ever ye by your knowledge
can approach closer to a place in the Sun.



知道呀拥有外在的知识,
智慧是魔法而不是法则。
但是知道呀永远靠你的知识
能更加靠近太阳层面。



List ye, my children, follow my teaching.
Be ye ever seeker of Light.
Shine in the world of men all around thee,
a Light on the path that shall shine among men.



记下来呀,我的孩子,遵循我的教导。
永远成为光的寻求者。
在你周围的人类世界闪耀,
一束道路上的光将在人类之中闪耀。



Follow ye and learn of my magic.
Know that all force is thine if thou wilt.
Fear not the path that leads thee to knowledge,
but rather shun ye the dark road.



追随和学习我的魔法。
知道呀全部力量是你的东西如果你枯萎了。
不害怕引领你到知识的道路,
但是宁愿避开黑暗的道路。



Light is thine, O man, for the taking.
Cast off the fetters and thou shalt be free.
Know ye that they Soul is living in bondage
fettered by fears that hold ye in thrall.



光是你的东西,哦人类,为了获得。
摆脱束缚而你就会自由。
知道呀他们的灵魂正活在束缚里
受把握在束缚的恐惧束缚。



Open thy eyes and see the great SUN-LIGHT.
Be not afraid for all is thine own.
Fear is the LORD of the dark ARULU
to he who never faced the dark fear.
Aye, know that fear has existence
created by those who are bound by their fears.



睁开你的眼睛而看见伟大的太阳光。
不害怕全部就是你自己。
恐惧是黑暗ARULU的主人
直到他再也不面对黑暗恐惧。
是呀,知道呀恐惧存在
由那些被他们恐惧束缚的人所创造。



Shake off thy bondage, O children,
and walk in the Light of the glorious day.
Never turn they thoughts to the darkness
and surely ye shall be One with the Light.



摆脱你的束缚,哦孩子,
而行走在荣耀日子的光里。
不再将他们思想转向黑暗
而真正成为与光同在的一。



Man is only what he believeth,
a brother of darkness or a child of the Light.
Come though into the Light my Children.
Walk in the pathway that lead to the Sun.



人类仅是信仰所就,
一位黑暗兄弟或一位光的孩子。
虽然来临进入我孩子的光里。
行走在引导到太阳的道路上。



Hark ye now, and list to the wisdom.
Use thou the word I have given unto thee.
Use it and surely though shalt find power and wisdom
and Light to walk in the way.
Seek thee and find the key I have given
and ever shalt thou be a Child of the Light.



现在听呀,而记下来我的智慧。
你使用我向你赠予的话。
使用它的确将发现力量和智慧
而行走在道路上的光。
你寻找和发现我赋予你的钥匙
而你永远是光的孩子。






TABLET XI



石板 XI
THE EMERALD TABLETS: TABLE OF CONTENTS



翡翠石板: 目录